于是摩西听从他岳父的话按着他所说的去行 -出埃及记查经18:24
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:18:24于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。
新译本:
摩西言听计从(参申1:15、17)
于是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。和合本2010版:摩西听了他岳父的话,照着他所说的一切去做。
思高译本: 梅瑟听从了他岳父的话,也都照他说的行了。
吕振中版:于是摩西听从他岳父的话,都照他岳父所说的去行。
ESV译本:So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
文理和合本: 摩西聆其外戚之训、行其所言、
神天圣书本: 故摩西听厥岳父之声、而行其凡所言也。
文理委办译本经文: 摩西聆训、遵外舅之言以行、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西遂依其岳父所言行之。
马殊曼译本经文: 摩西遂依其岳父所言行之。
现代译本2019: 摩西接受了叶特罗的建议,
相关链接:出埃及记第18章-24节注释