摩西的岳父说:你这做的不好 -出埃及记查经18:17
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:18:17摩西的岳父说:「你这做的不好。
新译本:摩西的岳父对摩西说:「你这样作不好。
和合本2010版:摩西的岳父对他说:「你这样做不好。
思高译本: 梅瑟的岳父对他说:「你这样做不对。
吕振中版:摩西的岳父对他说:『你这样作不好。
ESV译本:Moses' father-in-law said to him, “What you are doing is not good.
文理和合本: 摩西外戚曰、汝所为非宜也、
神天圣书本: 时摩西之岳父谓之曰、尔所办者、非善办也。
文理委办译本经文: 摩西外舅曰、尔之作为非所宜也。
施约瑟浅文理译本经文: 摩西之岳父曰。汝之所为非善方也。
马殊曼译本经文: 摩西之岳父曰。汝之所为非善方也。
现代译本2019: 叶特罗说:「你的做法不好;
相关链接:出埃及记第18章-17节注释