第二天摩西坐着审判百姓百姓从早到晚都站在摩西的左右 -出埃及记查经18:13
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:18:13第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。
新译本:
叶忒罗向摩西献计(参申1:9~17)
次日,摩西坐着审判人民的案件;人民从早到晚都站在摩西的身旁。和合本2010版:( 申1:9-18 )第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚站在摩西的旁边。
思高译本: 次日,梅瑟坐着审判百姓的案件,百姓从早晨到晚上站在梅瑟前。
吕振中版:第二天、摩西坐着审判人民,人民从早到晚都站在摩西左右。
ESV译本:The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.
文理和合本: 翌日摩西坐以鞫民、民立于侧、自朝至暮、
神天圣书本: 遇于明日适摩西坐为审众民、且其民从早至晚、侍在摩西之旁。
文理委办译本经文: 越日、摩西坐以鞫民、民立于侧、自朝至暮。
施约瑟浅文理译本经文: 次日摩西坐以审民。而民自晨至暮立于厥旁。
马殊曼译本经文: 次日摩西坐以审民。而民自晨至暮立于厥旁。
现代译本2019:( 申 1:9-18 ) 第二天,摩西坐在人民中处理纷争,从早到晚十分忙碌。
相关链接:出埃及记第18章-13节注释