摩西就呼求耶和华说:我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我 -出埃及记查经17:4
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:17:4摩西就呼求耶和华说:「我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。」
新译本:摩西向耶和华呼求,说:「我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。」
和合本2010版:摩西就呼求耶和华说:「我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。」
思高译本: 梅瑟向上主呼号说:「我要怎样对待这百姓呢?他们几乎愿用石头砸死我!」
吕振中版:摩西向永恆主哀叫说:『我要怎样对付这人民呢?他们几乎要拿石头打死我了。』
ESV译本:So Moses cried to the LORD, “What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.”
文理和合本: 摩西吁耶和华曰、斯民几欲以石击我、何以待之、
耶和华命摩西击磐出水
神天圣书本: 且摩西呼向神主、曰、我与此民将行何耶、伊仅而要以石击我。
文理委办译本经文: 摩西吁耶和华曰、斯民几欲以石击我、将若何。
上帝谕摩西击磐出水
施约瑟浅文理译本经文: 摩西呼求耶贺华曰。予将何行于斯民耶。伊等石将备以击我矣。
马殊曼译本经文: 摩西呼求耶贺华曰。予将何行于斯民耶。伊等石将备以击我矣。
现代译本2019: 摩西在上主面前恳切祷告说:「我拿这人民怎么办呢?他们快要拿石头打死我了。」
相关链接:出埃及记第17章-4节注释