福音家园
阅读导航

摩西何时举手以色列人就得胜何时垂手亚玛力人就得胜 -出埃及记查经17:11

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:17:11摩西何时举手,以色列人就得胜,何时垂手,亚玛力人就得胜。

新译本:摩西举起手来的时候,以色列人就得胜;摩西把手放下来的时候,亚玛力人就得胜。

和合本2010版:摩西何时举手,以色列就得胜;何时垂手,亚玛力就得胜。

思高译本:梅瑟举手的时候,以色列就打胜仗;放下手的时候,阿玛肋克就打胜仗。

吕振中版:儘摩西将手举起的时候,以色列人就得胜;儘他让手歇息的时候,亚玛力人就得胜。

ESV译本:Whenever Moses held up his hand, Israel prevailed, and whenever he lowered his hand, Amalek prevailed.

文理和合本: 摩西举手、则以色列胜、垂手、则亚玛力胜、

神天圣书本: 后遇摩西举手时、则以色耳获胜、而放下手时、则亚马勒胜、

文理委办译本经文: 摩西举手、则以色列族胜、垂手、则亚马力人胜。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西举手时。以色耳勒辈胜之。垂手则亚麻勒辈克之。

马殊曼译本经文: 摩西举手时。以色耳勒辈胜之。垂手则亚麻勒辈克之。

现代译本2019: 只要摩西举起手,以色列人就得胜;他手一放下,亚玛力人就得胜。

相关链接:出埃及记第17章-11节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   以色列   人就   经文   胜仗   马勒   亚麻   就打   将手   书本   他让   把手   原文   阿玛   委办   约瑟   举起手来   lzz   梅瑟   sgy   span   zj   class

相关主题

返回顶部
圣经注释