福音家园
阅读导航

于是约书亚照着摩西对他所说的话行和亚玛力人争战摩西、亚伦与户珥都上了山顶 -出埃及记查经17:10

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:17:10于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦,与户珥都上了山顶。

新译本:于是,约书亚照着摩西吩咐他的行了,去和亚玛力人争战;摩西、亚伦和户珥都上了山顶。

和合本2010版:于是,约书亚照着摩西对他所说的话去做,和亚玛力争战。摩西亚伦户珥都上了山顶。

思高译本: 若苏厄就照梅瑟吩咐他的作了,去同阿玛肋克作战;同时梅瑟亚郎胡尔上了那高冈顶上。

吕振中版:于是约书亚照摩西对他所说的去行,和亚玛力人交战;摩西、亚伦跟户珥都上了山冈。

ESV译本:So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

文理和合本: 约书亚摩西命、与亚玛力战、摩西 亚伦 户珥俱陟山巅、

神天圣书本:若书亚摩西所语之而行、则与亚马勒交战、且摩西亚伦户耳登山顶去。

文理委办译本经文: 约书亚遵命、与亚马力人战。摩西亚伦户耳登于山巅。

施约瑟浅文理译本经文: 若书阿摩西嘱己之言。而与亚麻勒辈交战。摩西亚伦夏卢。皆登山顶。

马殊曼译本经文: 若书阿摩西嘱己之言。而与亚麻勒辈交战。摩西亚伦夏卢。皆登山顶。

现代译本2019: 约书亚摩西所吩咐的,出去跟亚玛力人打仗,而摩西亚伦,和户珥到山顶观战。

相关链接:出埃及记第17章-10节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   上了   山顶   对他   经文   山巅   马勒   所说   亚麻   之言   而与   山冈   作战   作了   去做   而行   书本   去跟   原文   阿玛   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释