摩西、亚伦对以色列众人说:到了晚上你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的 -出埃及记查经16:6
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:16:6摩西、亚伦对以色列众人说:「到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。
新译本:摩西和亚伦对以色列众人说:「今晚你们必定知道是耶和华把你们从埃及地领出来。
和合本2010版:摩西和亚伦对以色列众人说:「到了晚上,你们就知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。
思高译本: 梅瑟和亚郎对全以色列子民说:「今晚你们要知道,是上主领你们出了埃及国;
吕振中版:摩西亚伦对以色列衆人说:『到了晚上,你们就知道是永恆主将你们从埃及地领出来的。
ESV译本:So Moses and Aaron said to all the people of Israel, “At evening you shall know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,
文理和合本: 摩西 亚伦语以色列人曰、至夕必知导尔出埃及者、乃耶和华、
神天圣书本: 且摩西与亚伦、谓以色耳众子辈道云、于晚上尔将得知以神主带尔等出以至比多之地。
文理委办译本经文: 摩西 亚伦告以色列族曰、至夕尔必知耶和华导尔出埃及。
施约瑟浅文理译本经文: 摩西与亚伦谓以色耳勒之众曰。至夕汝辈方知耶贺华已率汝出以至百多之境。
马殊曼译本经文: 摩西与亚伦谓以色耳勒之众曰。至夕汝辈方知耶贺华已率汝出以至百多之境。
现代译本2019: 摩西和亚伦对以色列人说:「今晚,你们就会知道是上主把你们领出埃及的。
相关链接:出埃及记第16章-6节注释