到第六天他们收了双倍的食物每人两俄梅珥会众的官长来告诉摩西; -出埃及记查经16:22
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:16:22到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西;
新译本:到第六日,他们收取了两倍的食物,每人四公升;会众的首领都来告诉摩西。
和合本2010版:到第六天,他们收集了双倍的食物,每个人二俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,
思高译本: 到了第六天他们收歛了两倍的食物,每人二「曷默尔」;会众的首领来向梅瑟报告此事。
吕振中版:在第六天、他们捡了双倍食物,每人两俄梅珥②;会衆所有的首长就来告诉摩西。
ESV译本:On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses,
文理和合本: 至于六日、敛粮倍之、人得二俄梅尔、诸会长来告摩西、
神天圣书本: 又遇于第六日。伊取饼两倍之多、两个啊咪咡为一人、且会之各官辈来诉摩西知。
文理委办译本经文: 至六日所敛、则倍其数、人各十二升、众会长来告摩西。
施约瑟浅文理译本经文: 值第六日伊等倍敛。每人敛取二啊嘛咡。众族长至而告于摩西。
马殊曼译本经文: 值第六日伊等倍敛。每人敛取二啊嘛咡。众族长至而告于摩西。
现代译本2019: 到第六天,他们捡取了双倍的食物,每人四公升。民间所有的领袖向摩西报告这件事。
相关链接:出埃及记第16章-22节注释