福音家园
阅读导航

耶和华所吩咐的是这样:你们要按着各人的饭量为帐棚里的人按着人数收起来各拿一俄梅珥 -出埃及记查经16:16

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:16:16耶和华所吩咐的是这样:你们要按着各人的饭量,为帐棚里的人,按着人数收起来,各拿一俄梅珥。」

新译本:耶和华吩咐的话是这样的:『你们要按着各人的食量收取,按着你们的人数为帐幕里的人收取,一人两公升。』」

和合本2010版:耶和华所吩咐的是这样:『你们每个人要按自己的食量收集,各人要为帐棚裏的人收集,按照人口数每个人一俄梅珥。』」

思高译本: 上主曾这样吩咐说:你们应按每人的食量去收歛,按照你们帐幕的人数去拾取,每人一「曷默尔」。

吕振中版:永恆主所吩咐的话是这样说:「你们各人要按着自己的食量捡;一人一俄梅珥,照你们的人数,各按自己帐棚裏的人数去拾取。」』

ESV译本:This is what the LORD has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.’”

文理和合本: 耶和华之命曰、各宜敛取、如其食量、视幕中人数、各得一俄梅尔、

神天圣书本: 是乃神主所命之物、各人照所食而取之、照各人之数、为每人一个啊咪咡之多、各人为在其各帐房之口而取。

文理委办译本经文: 耶和华谕尔曰、凡在幕者取之、视其人数、随其所需、人各六升。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华所命。各依其食敛取。每人一啊嘛咡。并各依眷口代其幕中之人敛取者此也。

马殊曼译本经文: 耶贺华所命。各依其食敛取。每人一啊嘛咡。并各依眷口代其幕中之人敛取者此也。

现代译本2019: 上主曾经吩咐,每人各取所需,每家的每一个人只可捡取两公升。」

相关链接:出埃及记第16章-16节注释

更多关于: 出埃及记   的人   耶和华   食量   按着   人数   经文   自己的   的是   帐幕   是这样   一人   之人   帐棚   取之   依其   帐房   每个人   饭量   各取所需   你们的   所需   人要   之多

相关主题

返回顶部
圣经注释