福音家园
阅读导航

当那日你要告诉你的儿子说:这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事 -出埃及记查经13:8

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:13:8当那日,你要告诉你的儿子说:『这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。

新译本:在那日,你要告诉你的儿子说:『这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。』

和合本2010版:当那日,你要告诉你的儿子说:『这样做是因为耶和华在我出埃及的时候为我所做的事。』

思高译本: 在那一天要告诉你们的儿子说:是因为上主在我出埃及时,为我所行的事。

吕振中版:当那一天,你要告诉你的儿子说:「这是因爲永恆主在我出埃及的时候爲我行的事。」

ESV译本:You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’

文理和合本: 其时当告汝子云、是礼也、乃誌出埃及时、耶和华为我所行者、

神天圣书本: 又于该日尔将示尔子云、今行是因神主所行及我于出以至比多之日也。

文理委办译本经文: 当告子孙、昔出埃及耶和华拯我侪、故行此礼。

施约瑟浅文理译本经文: 汝将告汝子曰。吾作是者。因我出以至百多际。耶贺华为吾所作者也。

马殊曼译本经文: 汝将告汝子曰。吾作是者。因我出以至百多际。耶贺华为吾所作者也。

现代译本2019: 庆典一开始,你们就要向子孙解释,这节是为了你们离开埃及时上主所行的一切神蹟而举行的。

相关链接:出埃及记第13章-8节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   在我   耶和华   为我   你要   所行   儿子   经文   这是   是因为   那日   所作   子孙   者也   因我   子云   你们的   这样做   在那   其时   所做   这是因为   之日

相关主题

返回顶部
圣经注释