当那日你要告诉你的儿子说:这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事 -出埃及记查经13:8
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:13:8当那日,你要告诉你的儿子说:『这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。
新译本:在那日,你要告诉你的儿子说:『这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。』
和合本2010版:当那日,你要告诉你的儿子说:『这样做是因为耶和华在我出埃及的时候为我所做的事。』
思高译本: 在那一天要告诉你们的儿子说:是因为上主在我出埃及时,为我所行的事。
吕振中版:当那一天,你要告诉你的儿子说:「这是因爲永恆主在我出埃及的时候爲我行的事。」
ESV译本:You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’
文理和合本: 其时当告汝子云、是礼也、乃誌出埃及时、耶和华为我所行者、
神天圣书本: 又于该日尔将示尔子云、今行是因神主所行及我于出以至比多之日也。
文理委办译本经文: 当告子孙、昔出埃及、耶和华拯我侪、故行此礼。
施约瑟浅文理译本经文: 汝将告汝子曰。吾作是者。因我出以至百多际。耶贺华为吾所作者也。
马殊曼译本经文: 汝将告汝子曰。吾作是者。因我出以至百多际。耶贺华为吾所作者也。
现代译本2019: 庆典一开始,你们就要向子孙解释,这节是为了你们离开埃及时上主所行的一切神蹟而举行的。
相关链接:出埃及记第13章-8节注释