福音家园
阅读导航

日间耶和华在云柱中领他们的路;夜间在火柱中光照他们使他们日夜都可以行走 -出埃及记查经13:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:13:21日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。

新译本:耶和华在他们前面行,日间用云柱领他们的路,夜间用火柱光照他们,使他们日夜都可以行走。

和合本2010版:耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。

思高译本: 上主在他们前面行,白天在云柱裏给他们领路,夜间在火柱裏光照他们,为叫他们白天黑夜都能走路:

吕振中版:日间、永恆主在他们的前面走,在云柱中领导他们的路;夜间、在火柱中照亮他们,使他们日夜都可以走路。

ESV译本:And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.

文理和合本: 耶和华先之而往、昼在云柱以导之、夜在火柱以烛之、俾其行迈、昼夜俱可、

神天圣书本: 且神主昼日间、先伊等于云之柱、以引伊路、并于夜间先之于火之柱、以给之光明、而即行昼夜。

文理委办译本经文: 耶和华导民、无间日夜、昼则导以云、夜则烛以火、其状如柱。

施约瑟浅文理译本经文: 日间耶贺华止云柱内在伊等前以引道。夜来在火柱内以照之。使之昼夜兼程。

马殊曼译本经文: 日间耶贺华止云柱内在伊等前以引道。夜来在火柱内以照之。使之昼夜兼程。

现代译本2019: 白天,上主走在他们前面,用云柱指示方向;夜间,上主走在前面,用火柱照亮他们。这样,他们日夜都可以赶路;

相关链接:出埃及记第13章-21节注释

更多关于: 出埃及记   火柱   日间   夜间   耶和华   他们的   日夜   使他   经文   昼夜兼程   走在   用火   白天   夜来   使之   昼夜   都能   光明   给他们   并于   书本   之于   原文   指示

相关主题

返回顶部
圣经注释