福音家园
阅读导航

埃及遍地必有大哀号;从前没有这样的后来也必没有 -出埃及记查经11:6

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:11:6埃及遍地必有大哀号;从前没有这样的,后来也必没有。

新译本:在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。

和合本2010版:埃及全地必有大大的哀号,这将是空前绝后的。

思高译本: 埃及全国要有大哀号,是从前没有,以后也不会再有的哀号。

吕振中版:埃及遍地必有大哀号;从前没有这样,将来也必不再有。

ESV译本:There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been, nor ever will be again.

文理和合本: 埃及通国、必大号哭、先世后世、无若是者、

神天圣书本: 时于统以至比多将大有号喊、向来非有可比之、又将来非再有可比之。

文理委办译本经文: 号泣之声、遍闻埃及、自昔迄今、至于后世、殆亦未有若此之甚。

施约瑟浅文理译本经文: 以至群兽之初生者将有大呼。声彻以至百多境。此若之声从来未有。嗣后亦无者也。

马殊曼译本经文: 以至群兽之初生者将有大呼。声彻以至百多境。此若之声从来未有。嗣后亦无者也。

现代译本2019: 埃及全国将有号咷大哭的声音;这是空前绝后的。

相关链接:出埃及记第11章-6节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   必有   经文   将有   之声   从前   空前绝后   后世   来也   遍地   者也   亦无   这是   先世   也不   全国   要有   有过   大大的   又将   会再   书本   再没

相关主题

返回顶部
圣经注释