福音家园
阅读导航

凡在埃及地从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子以及一切头生的牲畜都必死 -出埃及记查经11:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:11:5凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

新译本:在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。

和合本2010版:凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨([11.5]「推磨」:原文是「在石磨后」。)的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

思高译本:埃及国,从坐宝座的法郎的长子,直到推磨的婢女的长子,以及牲畜的一切头胎,都要死亡。

吕振中版:在埃及地所有头胎生的都必死:从坐王位的法老的长子,到推磨的婢女的长子,以及所有头胎的牲口,都必死。

ESV译本:and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the handmill, and all the firstborn of the cattle.

文理和合本: 自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其长子、及羣畜首生者、必皆死亡、

神天圣书本: 且于以至比多之地方、诸初生者将死、从法拉阿坐己座位者、之初生、至在磨麵器后、其女婢之初生、及牲口之诸初生也。

文理委办译本经文: 自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其长子、及群畜首生者、悉置于死。

施约瑟浅文理译本经文:以至百多中之初生者必死。自法老座上之初生。及磨后婢妾之初生。

马殊曼译本经文:以至百多中之初生者必死。自法老座上之初生。及磨后婢妾之初生。

现代译本2019: 埃及的每一个长子,从继承王位的太子一直到在磨坊里做奴工的婢女所生的儿子,都要死亡。头胎的牲畜也都要死亡。

相关链接:出埃及记第11章-5节注释

更多关于: 出埃及记   法老   长子   婢女   埃及   头生   牲畜   必死   头胎   都要   经文   王位   宝座   牲口   法拉   所生   座上   原文   磨子   法郎   石磨   磨坊   是从   太子

相关主题

返回顶部
圣经注释