耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩并且摩西在埃及地、法老臣僕和百姓的眼中看为极大 -出埃及记查经11:3
和合本原文:11:3耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地、法老臣僕,和百姓的眼中看为极大。
新译本:耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣僕的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。
和合本2010版:耶和华使埃及人看得起他的百姓([11.3]「他的百姓」是根据七十士译本;原文是「百姓」。),并且摩西在埃及地,在法老臣僕和百姓眼中看为伟大。
思高译本: 上主使百姓在埃及人前蒙恩,同时梅瑟在埃及国,在法郎的臣僕和百姓眼中,也成了伟大的人物。
吕振中版:永恆主使人民得到埃及人的好感。并且摩西这个人在埃及地、在法老的臣僕和人民眼中、极其伟大。
ESV译本:And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
文理和合本: 耶和华使民沾恩于埃及人、摩西在埃及、于法老臣民前、极其尊大、○
神天圣书本: 且神主使众民在以至比多人之前、而获恩、又其人摩西在以至比多地为大于法拉阿诸僕之眼前、并于民之眼前也。
文理委办译本经文: 耶和华使斯族沾恩于埃及人、时法老之臣民重视摩西。○
预言长男尽毙以警法老
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华既使众民获宠于以至百多辈之前。且以至百多方法老之臣民视摩西为至尊者焉。○
马殊曼译本经文: 耶贺华既使众民获宠于以至百多辈之前。且以至百多方法老之臣民视摩西为至尊者焉。○
现代译本2019: 上主使埃及人尊敬以色列人。埃及的官员和人民都尊崇摩西为伟人。
相关链接:出埃及记第11章-3节注释