福音家园
阅读导航

你要传于百姓的耳中叫他们男女各人向邻舍要金器银器 -出埃及记查经11:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:11:2你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。」

新译本:现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。」

和合本2010版:你要传于百姓耳中,叫他们男的女的各向邻舍索取金器银器。」

思高译本: 你要讲给百姓听,叫他们男女各向自己的邻舍要求金银之物。」

吕振中版:你要清清楚楚地吩咐人民,叫他们男女各人都向邻舍要银器金器。』

ESV译本:Speak now in the hearing of the people, that they ask, every man of his neighbor and every woman of her neighbor, for silver and gold jewelry.”

文理和合本: 当语庶民、使诸男女、索金饰银饰于其邻、

神天圣书本: 汝今言与众民耳听、以各男人在厥邻、并女人在厥邻、而借银之宝物、与金之宝物也。

文理委办译本经文: 汝可语以色列族、使诸男女、乞金银饰物于其邻。

施约瑟浅文理译本经文: 汝以此言于众听。使各男女询金银首饰于厥邻佑。

马殊曼译本经文: 汝以此言于众听。使各男女询金银首饰于厥邻佑。

现代译本2019: 现在你去告诉以色列人,要他们去向邻居索取金银首饰。」

相关链接:出埃及记第11章-2节注释

更多关于: 出埃及记   金器   邻舍   你要   男女   银器   金银   经文   自己的   以色列   首饰   百姓   此言   宝物   于其   耳中   于众   庶民   金饰   你去   要他   饰物   之物   去向

相关主题

返回顶部
圣经注释