摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事;耶和华使法老的心刚硬不容以色列人出离他的地 -出埃及记查经11:10
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:11:10摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事;耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。
新译本:摩西和亚伦在法老面前行了这一切神蹟;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。
和合本2010版:摩西和亚伦在法老面前行了这一切奇事,但耶和华任凭法老的心刚硬,不让以色列人离开他的地。
思高译本: 梅瑟和亚郎在法郎面前行了这些奇蹟;但是上主使法郎的心硬,仍不肯放以色列子民离开自己的国家。
吕振中版:摩西亚伦在法老面前行了这一切奇事;永恆主使法老的心仍然顽强,不让以色列人离开他的地。
ESV译本:Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.
文理和合本: 摩西 亚伦行此异蹟于法老前、而耶和华使之刚愎厥心、不释以色列人出其境、
神天圣书本: 且摩西与亚伦在法拉阿之前、行斯诸奇作、且神主刚着法拉阿之心、致其不肯许以色耳之子辈出已地去也。
文理委办译本经文: 摩西 亚伦虽施诸异迹于法老前、法老仍刚愎厥心、不释以色列族、耶和华姑听之。
施约瑟浅文理译本经文: 而摩西与亚伦乃行诸奇异于法老之前矣。耶贺华因硬法老之心。故其不放以色耳勒之子辈出其境焉。
马殊曼译本经文: 而摩西与亚伦乃行诸奇异于法老之前矣。耶贺华因硬法老之心。故其不放以色耳勒之子辈出其境焉。
现代译本2019: 摩西和亚伦在王面前行了这许多神蹟,但是上主使王的心刚硬,不准以色列人民离境。
相关链接:出埃及记第11章-10节注释