福音家园
阅读导航

扫罗到了耶路撒冷想与门徒结交他们却都怕他不信他是门徒 -使徒行传9:26

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:9:26扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,他们却都怕他,不信他是门徒。

新译本:扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。

和合本2010版: 扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,大家却都怕他,不信他是门徒。

思高译本: 扫禄来到耶路撒冷,设法与门徒们交结;众人都怕他,不信他是门徒。

吕振中版:到了耶路撒冷,扫罗尝试着要和门徒接近;大家都怕他,不信他是门徒。

ESV译本:And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.

文理和合本: 扫罗耶路撒冷、试纳交于门徒、众皆惧之、不信其为门徒也、

神天圣书本: 扫罗既至耶路撒冷试交接诸徒、然皆惧而未信其为徒、

文理委办译本经文: 扫罗耶路撒冷欲交于门徒、皆惧而不信其为徒也、

施约瑟浅文理译本经文: 既抵耶路撒冷探交诸徒。然皆惧而未信其为徒。

马殊曼译本经文: 既抵耶路撒冷探交诸徒。然皆惧而未信其为徒。

现代译本2019: 扫罗到了耶路撒冷,想跟门徒来往。可是,他们不相信他是门徒;大家都怕他,

相关链接:使徒行传第9章-26节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   门徒   不信   他是   怕他   其为   大家都   经文   却都   不相信   他是个   书本   想跟   原文   委办   约瑟   lzz   hhx   吕振中   esv   sgy   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释