福音家园
阅读导航

求文书给大马士革的各会堂若是找着信奉这道的人无论男女都准他捆绑带到耶路撒冷 -使徒行传9:2

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:9:2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。

新译本:要求他发公函给大马士革各会堂,如果发现奉行这道的人,准他连男带女缉拿到耶路撒冷。

和合本2010版: 要求发信给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷

思高译本: 求他发文书给大马士革各会堂,凡他搜出的这道门的人,不拘男女,都绑起来,解送到耶路撒冷

吕振中版:向他求文书给大马色各会堂,好使他、若找着了甚么人信奉这道路,无论男女、都可以捆住,带到耶路撒冷。

ESV译本:and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

文理和合本: 求书达大马色诸会堂、若遇从此道者、无论男女、则繫而解至耶路撒冷

途中遇主惊仆于地

神天圣书本: 求移大马士古之公文、使遇此道之男女拘解耶路撒冷

文理委办译本经文: 求书、往大马色、入诸会堂、凡从耶稣道之男女、遇则繫解耶路撒冷

途中遇主惊仆与地

施约瑟浅文理译本经文: 求移大麻士哥士之公文。或遇此道之男女拘解耶路撒冷

马殊曼译本经文: 求移大麻士哥士之公文。或遇此道之男女拘解耶路撒冷

现代译本2019: 要求发函给大马士革犹太会堂,准许他搜捕跟从主道路的人,无论男女,都押解到耶路撒冷去。

相关链接:使徒行传第9章-2节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   大马士革   会堂   的人   男女   这道   大马   经文   文书   公文   大麻   途中   犹太   耶稣   公函   向他   使他   着了   他连   书本   搜出   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释