扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来他就能看见于是起来受了洗; -使徒行传9:18
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:9:18扫罗的眼睛上,好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗;
新译本:立刻有鳞状的东西,从扫罗的眼里掉下来,他就能看见了。于是起来,受了洗,
和合本2010版: 扫罗的眼睛上立刻好像有鳞一般的东西掉下来,他就能再看得见,于是他起来,受了洗,
思高译本: 立刻有像鳞甲一样的东西,从他的眼中掉了下来,他便看见了,遂起来领了洗。
吕振中版:立刻就有像鱼鳞的东西、从扫罗眼睛上掉下来,他便能看见了。他就起来、受了洗;
ESV译本:And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized;
文理和合本: 忽有若鳞者、自其目脱落、即复明、起而受洗、
神天圣书本: 立即其眼有如鱼鳞落下、目即明其起而领洗。
文理委办译本经文: 目忽若有所脱、状如鳞、即得见、起而受洗、
施约瑟浅文理译本经文: 即刻厥目有若鱼鳞跌下。目遽明。起而领蘸焉。
马殊曼译本经文: 即刻厥目有若鱼鳞跌下。目遽明。起而领蘸焉。
现代译本2019: 立刻,有鱼鳞似的东西从扫罗的眼睛掉下来,他的视觉又恢复了。于是他起来,接受洗礼;
相关链接:使徒行传第9章-18节注释