福音家园
阅读导航

对他说:你要离开本地和亲族往我所要指示你的地方去 -使徒行传7:3

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:7:3对他说:『你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。』

新译本:对他说:『你要离开本地本族,到我指示你的地方去。』

和合本2010版: 对他说:『你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地去。』

思高译本: 向他说:『你要离开你的故乡和你的家族,往我所指示你的地方去!』

吕振中版:对他说:「你要从你本地你亲族中出来,到我所要指示你的地方去。」

ESV译本:and said to him, ‘Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.’

文理和合本: 谓之曰、出故土、去亲族、至吾将示尔之地、

神天圣书本: 曰、尔出尔乡尔族、且来到我将指尔之地矣。

文理委办译本经文: 出故土、离戚族、往我所示之地、

述亚伯拉罕与列祖敬上帝之事

施约瑟浅文理译本经文: 汝离汝乡汝族。而来吾将指示汝之方。

马殊曼译本经文: 汝离汝乡汝族。而来吾将指示汝之方。

现代译本2019: 对他说:『你要离开你的故乡和亲族,到我所要指示你去的地方。』

相关链接:使徒行传第7章-3节注释

更多关于: 使徒行传   他说   你要   亲族   指示   所要   到我   地方   经文   之地   而来   故土   吾将   亚伯拉罕   敬上   故乡   你去   我所   我将   之事   所示   书本   谓之   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释