当时有称利百地拿会堂的几个人并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人都起来和司提反辩论 -使徒行传6:9
和合本原文:6:9当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。
新译本:当时有几个称为「自由人」会堂的人,就是从古利奈和亚历山太来的人,另外还有基利家人和亚西亚人,他们出面与司提反辩论,
和合本2010版: 当时有从称为「自由人」会堂,并古利奈、亚历山大会堂来的人,还有些从基利家、亚细亚来的人,起来和司提反辩论。
思高译本: 当时,有些称为「自由人」会堂中的人,以及基勒乃和亚历山大里亚人的会堂的人,还有些属基里基雅和亚细亚会堂的人,起来,同斯德望辩论;
吕振中版:当时有几个人、属于那叫作「释放人①」会堂的、包括古利奈和亚力山太、以及属于基利家人和亚西亚人会堂的、起来,跟司提反辩论。
ESV译本:Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen.
文理和合本: 有称利百地拿会堂、及古利奈、亚力山太、基利家、亚西亚之会堂者数人、起而与司提反辩论、
神天圣书本: 或自释僕辈、及赛利尼及亚勒山氐亚辈、及自西利些、及亚西亚之会有数人起与士氐法拿辩论。
文理委办译本经文: 时、有属利百地哪、古利奈、亚力山太、基利家、及亚西亚会堂者、起与士提反诘问、
施约瑟浅文理译本经文: 或自僕释及赛利尼及亚勒山氐亚及自西利些及亚西亚辈之会。
马殊曼译本经文: 或自僕释及赛利尼及亚勒山氐亚及自西利些及亚西亚辈之会。
现代译本2019: 但是有些人反对他;这些人是所谓「自由人」会堂的会员,包括从古利奈和亚历山大来的犹太人。他们和其他从基利家和亚细亚来的犹太人跟司提反辩论。
相关链接:使徒行传第6章-9节注释