福音家园
阅读导航

彼得对她说:你告诉我你们卖田地的价银就是这些吗?她说:就是这些 -使徒行传5:8

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:8彼得对她说:「你告诉我,你们卖田地的价银就是这些吗?」她说:「就是这些。」

新译本:彼得问她:「你告诉我,你们卖田地的钱,就是这么多吗?」她说:「是的,就是这么多。」

和合本2010版: 彼得对她说:「你告诉我,你们卖田地的钱就是这些吗?」她说:「就是这些。」

思高译本: 伯多禄问她说:「你告诉我:你们卖田地的价钱就是这么多吗?」她说:「是,就是这么多。」

吕振中版:彼得应时对他说:『告诉我,你们卖掉园地、是不是这么些?』她说:『是的,这么些。』

ESV译本:And Peter said to her, “Tell me whether you sold the land for so much.” And she said, “Yes, for so much.”

文理和合本: 彼得谓之曰、告我、尔鬻田之值止此数乎、曰、然、此数耳、

神天圣书本: 彼多罗问之、妇尔告我、汝等卖田是此价否。曰、是此价。

文理委办译本经文: 彼得曰、尔售田之值止此乎、明以告我、曰、然、止此、

施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗问之。妇汝直告我。汝们货田是此价否。曰。是此价。

马殊曼译本经文: 彼多罗问之。妇汝直告我。汝们货田是此价否。曰。是此价。

现代译本2019: 彼得对她说:「告诉我,你们卖田产的钱都在这里吗?」

相关链接:使徒行传第5章-8节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   告诉我   她说   这么多   田地   的钱   经文   多罗   对她说   田产   他说   都在   问她   书本   谓之   价钱   园地   原文   委办   约瑟   汝等   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释