福音家园
阅读导航

你们挂在木头上杀害的耶稣我们祖宗的 神已经叫他复活 -使徒行传5:30

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:30你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经叫他复活。

新译本:你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的 神已经使他复活了。

和合本2010版: 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经使他复活了。

思高译本: 我们祖先的天主复活了你们下毒手悬在木架上的耶稣

吕振中版:你们下毒手而挂在木架上的耶稣,我们列祖的上帝使他活了起来。

ESV译本:The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.

文理和合本: 我列祖之上帝已起耶稣、即尔所悬于木而杀之者、

神天圣书本: 尔等所挂于木而杀之耶稣、吾诸祖之神复活之。

文理委办译本经文: 尔悬木而杀之耶稣、我祖之上帝复生之、

施约瑟浅文理译本经文: 尔辈所悬诸木而杀之耶稣。吾列祖之神复活之。

马殊曼译本经文: 尔辈所悬诸木而杀之耶稣。吾列祖之神复活之。

现代译本2019: 你们所钉死在十字架上的耶稣,我们祖先的上帝已经使他复活了。

相关链接:使徒行传第5章-30节注释

更多关于: 使徒行传   耶稣   使他   挂在   杀之   上帝   经文   之神   祖先   木架   木头   祖宗   架上   叫他   天主   死在   活了   书本   悬在   原文   委办   约瑟   悬于   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释