福音家园
阅读导航

神且用右手将他高举(或译:他就是 神高举在自己的右边)叫他作君王作救主将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人 -使徒行传5:31

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:31 神且用右手将他高举(或译:他就是 神高举在自己的右边),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。

新译本: 神把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。

和合本2010版: 上帝把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。

思高译本: 天主以右手举扬了他,叫他做首领和救主,为赐给以色列人悔改和罪赦。

吕振中版:这一位、上帝高举起来在自己右边、做大领袖,作救主,要将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列。

ESV译本:God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

文理和合本: 且以其右手、举之为君、为救主、以改悔赐以色列民、并罪恶之赦、

神天圣书本: 以己右神举之、为君为救世主、欲赐以色耳以勒以悔心以罪之赦。

文理委办译本经文: 举于己右、为君为救主、赐以色列民悔改而得罪赦、

施约瑟浅文理译本经文: 以已右手举之为君为救世主。以赐以色耳勒以悔心及罪之赦。

马殊曼译本经文: 以已右手举之为君为救世主。以赐以色耳勒以悔心及罪之赦。

现代译本2019: 上帝把他高举在自己的右边,使他作元首、作救主,为要给以色列人有悔改的机会,让他们的罪得到赦免。

相关链接:使徒行传第5章-31节注释

更多关于: 使徒行传   以色列   自己的   救主   右手   为君   把他   经文   使他   救世主   元首   上帝   赐给   以色列人   他们的   这一   将他   君王   以其   叫他   要将   元帅   要给   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释