但主的使者夜间开了监门领他们出来 -使徒行传5:19
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:5:19但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
新译本:夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:
和合本2010版: 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
思高译本: 夜间,有上主的天使打开了监狱的门,领他们出来说:
吕振中版:但是主的一个使者夜间开了监门,领他们出来,说:
ESV译本:But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
文理和合本: 主之使夜启狱门、携之出、曰、
神天圣书本: 主之使夜间开监门携伊等出、曰、
文理委办译本经文: 主之使者、夜启狱门、携之出、曰、
施约瑟浅文理译本经文: 主之使夜间启狱门。引伊等出。曰。
马殊曼译本经文: 主之使夜间启狱门。引伊等出。曰。
现代译本2019: 但是当夜,主的天使打开监门,把使徒领了出来,对他们说:
相关链接:使徒行传第5章-19节注释