主藉使徒的手在民间行了许多神蹟奇事;他们(或译:信的人)都同心合意地在所罗门的廊下 -使徒行传5:12
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:5:12主藉使徒的手在民间行了许多神蹟奇事;他们(或译:信的人)都同心合意地在所罗门的廊下。
新译本:
使徒行神蹟奇事
主藉着使徒的手,在民间行了许多神蹟奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,和合本2010版: 主藉使徒的手在民间行了许多神蹟奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
思高译本: 宗徒们在百姓中行了许多徵兆,显了许多奇蹟。众信徒都同心合意地聚在撒罗满廊下,
吕振中版:许多神迹奇事、藉着使徒的手、在民间行了出来。衆人都同心合意的在所罗门廊之下。
ESV译本:Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
文理和合本: 由使徒之手、多行奇兆异蹟于民间、众皆一心在所罗门之廊、
神天圣书本: 使徒之手多做异行蹤迹于民间、而皆恊心集于所罗们之廊。
文理委办译本经文: 使徒于民间广行异迹奇事、信者一心集所罗门之廊、
施约瑟浅文理译本经文: 然使徒之手多作奇行异迹于民间。而皆同心集于所罗们之廊。
马殊曼译本经文: 然使徒之手多作奇行异迹于民间。而皆同心集于所罗们之廊。
现代译本2019: 使徒们在民间行了许多神蹟奇事;所有信徒都同心合意地在所罗门廊下聚集。
相关链接:使徒行传第5章-12节注释