世上的君王一齐起来臣宰也聚集要敌挡主并主的受膏者(或译:基督) -使徒行传4:26
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:4:26世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或译:基督)。
新译本:地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。』
和合本2010版: 地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者( [ 4.26] 「受膏者」或译「基督」。)。』
思高译本: 世上的君王起来,首领聚集在一起,反对上主和他的受傅者。』
吕振中版:地上君王列阵站着,衆执政者聚集在一处,敌挡主,敌挡他所膏立的」。
ESV译本:The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—
文理和合本: 地上诸王共立、有司聚集以敌主、及其受膏者、
神天圣书本: 地之王立与宪辈会合攻主、攻厥基督也、
文理委办译本经文: 列王立、群伯集、逆上主及基督、
施约瑟浅文理译本经文: 地之王立与主宰会恊攻主。攻厥基督也。
马殊曼译本经文: 地之王立与主宰会恊攻主。攻厥基督也。
现代译本2019: 地上的君王都披挂上阵;
相关链接:使徒行传第4章-26节注释