因他们教训百姓本着耶稣传说死人复活就很烦恼 -使徒行传4:2
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:4:2因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,
新译本:因为使徒教训群众,并且传扬耶稣从死人中复活,他们就非常恼怒,
和合本2010版: 就很烦恼,因为使徒们教导百姓,传扬在耶稣的事上证明有死人复活,
思高译本: 大为恼怒,因为他们教训百姓,并宣讲耶稣从死者中复活,
吕振中版:很讨厌使徒教训人民,传扬耶稣身上所发生的、那从死人中起来的复活,
ESV译本:greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
文理和合本: 不悦其训民、且依耶稣、宣自死之复起、
神天圣书本: 因証耶稣死者之复活甚痛。
文理委办译本经文: 为其教民、必引耶稣以传复生之道、故怒、
施约瑟浅文理译本经文: 因见伊等训民宣耶稣死者之复活甚痛。
马殊曼译本经文: 因见伊等训民宣耶稣死者之复活甚痛。
现代译本2019: 因为这两位使徒教导人有关复活的事,宣讲耶稣从死里复活,这些人非常恼怒,
相关链接:使徒行传第4章-2节注释