福音家园
阅读导航

于是下手拿住他们;因为天已经晚了就把他们押到第二天 -使徒行传4:3

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:4:3于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。

新译本:于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。

和合本2010版: 于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押在拘留所到第二天。

思高译本: 遂下手拿住他们,押在拘留所裏,直到第二天,因为天已晚了。

吕振中版:便下手拿住他们,放在拘留所裏,要等到第二天,因爲天已经晚了。

ESV译本:And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

文理和合本: 遂执而囚之、以待翌日、因时已暮也、

信者约有五千

神天圣书本: 下手擒之、囚到翌日、盖已暮矣。

文理委办译本经文: 执之、因时已暮、囚以待旦、

信者约有五千

施约瑟浅文理译本经文: 下手捉之。囚至次日。盖已暮矣。

马殊曼译本经文: 下手捉之。囚至次日。盖已暮矣。

现代译本2019: 所以拘捕他们,把他们囚禁在监狱里到隔日,因为那时天色黑了。

相关链接:使徒行传第4章-3节注释

更多关于: 使徒行传   晚了   拘留所   拿住   就把   经文   到第   二天   第二天   翌日   为天   约有   次日   以待   放在   使徒   拘留   天色   黑了   书本   要等到   原文   监狱里   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释