惟恐这事越发传扬在民间我们必须恐吓他们叫他们不再奉这名对人讲论 -使徒行传4:17
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:4:17惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。」
新译本:为了避免这件事在民间越传越广,我们应该警告他们,不许再奉这名向任何人谈道。」
和合本2010版: 但为避免这事越发在民间传扬,我们必须威吓他们,叫他们不可再奉这名对任何人讲论。」
思高译本: 但是,为叫这事不再在民间传播,我们当恐吓他们,叫他们不可再因这名字向任何人发言。」
吕振中版:但是爲要避免这事越发散布在民间,我们总要恐吓他们,叫他们不可再奉这个名对人讲论。』
ESV译本:But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
文理和合本: 惟免其广播于民中、宜威吓之、俾不复以斯名语人、
神天圣书本: 且我等宜警之不可再出此名训人、如此可止广传矣。
文理委办译本经文: 惟勿以此播众、当恐喝之、俾毋以斯名训人、
施约瑟浅文理译本经文: 儆之毋再出此名训人。若是则不致溥传矣。
马殊曼译本经文: 儆之毋再出此名训人。若是则不致溥传矣。
现代译本2019: 可是,为了避免这事在民间越传越广,我们来警告他们,叫他们不可再藉耶稣的名对任何人讲论什么。」
相关链接:使徒行传第4章-17节注释