除他以外别无拯救;因为在天下人间没有赐下别的名我们可以靠着得救 -使徒行传4:12
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:4:12除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。」
新译本:除了他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。」
和合本2010版: 除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。」
思高译本: 除他以外,无论凭谁,决无救援,因为在天下人间,没有赐下别的名字,使我们赖以得救的。」
二徒被释出狱
吕振中版:因着别人⑤、并无拯救;天下也没有别的名赐在人间、我们必须靠着而得救的。⑥』
ESV译本:And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”
文理和合本: 此外别无拯救、盖天下人间、未锡他名、我侪以之得救也、○
官禁彼得约翰再奉耶稣名传教
神天圣书本: 其外无他可倚以得救、盖天下无赐他名吾众所以能得救也。
文理委办译本经文: 舍此别无救主、盖天下人间、更无锡他名、可以得救者也、○
官禁彼得约翰再奉耶稣名传教
施约瑟浅文理译本经文: 其外无他可赖以得救。盖天下无赐他名。吾侪由之能得救也。
马殊曼译本经文: 其外无他可赖以得救。盖天下无赐他名。吾侪由之能得救也。
现代译本2019: 拯救只从他而来;因为天下人间,上帝并没有赐下任何其他的名,使我们藉着它得救。」
相关链接:使徒行传第4章-12节注释