福音家园
阅读导航

那人就留意看他们指望得着甚么 -使徒行传3:5

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:3:5那人就留意看他们,指望得着甚么。

新译本:那人就留意看着他们,希望从他们得些甚么。

和合本2010版: 那人就注目看他们,指望从他们得着甚么。

思高译本: 他就注目看他们,希望得点什么。

吕振中版:他就注意看他们,等待着从他们得着一点儿。

ESV译本:And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.

文理和合本: 彼遂着意二人、冀有所获、

神天圣书本: 其视伊等望受其济。

文理委办译本经文: 即观之、冀有所得、

施约瑟浅文理译本经文: 其目之。望得济。

马殊曼译本经文: 其目之。望得济。

现代译本2019: 他就留神看他们,希望得些什么。

相关链接:使徒行传第3章-5节注释

更多关于: 使徒行传   看他   他就   经文   人就   得着   得点   其目   看着   二人   些什么   所获   书本   所得   受其   原文   观之   委办   约瑟   sgy   xyb   class   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释