彼得、约翰定睛看他;彼得说:你看我们! -使徒行传3:4
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:3:4彼得、约翰定睛看他;彼得说:「你看我们!」
新译本:彼得和约翰定睛看着他,彼得说:「你看我们!」
和合本2010版: 彼得和约翰定睛看他,彼得说:「看着我们!」
思高译本: 伯多禄和若望定睛看着他说:「你看我们!」
吕振中版:彼得同约翰定睛看他,说:『你看我们。』
ESV译本:And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.”
文理和合本: 彼得 约翰注目视之、曰、观我、
神天圣书本: 彼多罗与若翰见之注目曰、尔观我等。
文理委办译本经文: 彼得 约翰注目视之曰、观我、
施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗及若翰视之曰。汝观我等。
马殊曼译本经文: 彼多罗及若翰视之曰。汝观我等。
现代译本2019: 他们注目看他;彼得说:「你看我们!」
相关链接:使徒行传第3章-4节注释