福音家园
阅读导航

彼得、约翰定睛看他;彼得说:你看我们! -使徒行传3:4

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:3:4彼得、约翰定睛看他;彼得说:「你看我们!」

新译本:彼得和约翰定睛看着他,彼得说:「你看我们!」

和合本2010版: 彼得约翰定睛看他,彼得说:「看着我们!」

思高译本: 伯多禄若望定睛看着他说:「你看我们!」

吕振中版:彼得同约翰定睛看他,说:『你看我们。』

ESV译本:And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.”

文理和合本: 彼得 约翰注目视之、曰、观我、

神天圣书本: 彼多罗若翰见之注目曰、尔观我等。

文理委办译本经文: 彼得约翰注目视之曰、观我、

施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗若翰视之曰。汝观我等。

马殊曼译本经文: 彼多罗若翰视之曰。汝观我等。

现代译本2019: 他们注目看他;彼得说:「你看我们!」

相关链接:使徒行传第3章-4节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   约翰   你看   看他   经文   视之   我等   看着   多罗   他说   看着他   书本   原文   委办   约瑟   hhb   sgy   class   若望   伯多禄   xyb   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释