这样那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督(耶稣)降临 -使徒行传3:20
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:3:20这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督(耶稣)降临。
新译本:这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督(耶稣)差来。
和合本2010版: 这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督耶稣来临。
思高译本: 为的是使安乐的时期由上主面前来到,他好给你们派遣已预定的默西亚 耶稣,
吕振中版:他好差遣所选派给你们的基督、就是耶稣。
ESV译本:that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus,
文理和合本: 致主遣为尔预定之基督、即耶稣也、
神天圣书本: 而其将遣耶稣 基督向所被告宣与尔者。
文理委办译本经文: 主将遣所预言之耶稣 基督、
施约瑟浅文理译本经文: 主将使耶稣 基督前所告宣与尔者。
马殊曼译本经文: 主将使耶稣 基督前所告宣与尔者。
现代译本2019: 这样,主会赐给你们灵力更新的日子;同时,他会差遣耶稣,就是他已经为你们选定的基督来。
相关链接:使徒行传第3章-20节注释