天必留他等到万物复兴的时候就是 神从创世以来、藉着圣先知的口所说的 -使徒行传3:21
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:3:21天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来、藉着圣先知的口所说的。
新译本:他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是 神自古藉着圣先知的口所说的。
和合本2010版: 他必须留在天上,直到万物复兴的时候,就是上帝自古藉着圣先知的口所说的。
思高译本: 因为他必须留在天上,直到万物复兴的时候;对此,天主藉着他古圣先知的口早已说过了。
吕振中版:这耶稣、天必须留着他,等到万物复兴的时候、上帝从古世以来藉他圣神言人的口所说到的日子。
ESV译本:whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago.
文理和合本: 夫天必受之、以待万物复兴之时、即上帝自世初藉其圣先知之口所言也、
神天圣书本: 天姑当受之待神自地之原以其诸先知口所讲匡万物之时也。
文理委办译本经文: 彼当在天、待万物振兴时、如上帝托古圣先知所言是也、
施约瑟浅文理译本经文: 天该受之。到神自地初以其列预知口所讲匡万物之时也。
马殊曼译本经文: 天该受之。到神自地初以其列预知口所讲匡万物之时也。
现代译本2019: 基督必须留在天上,直到万物更新的时候;这是上帝在古时藉着他的圣先知所宣布的。
相关链接:使徒行传第3章-21节注释