他说:你去告诉这百姓说:你们听是要听见却不明白;看是要看见却不晓得; -使徒行传28:26
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:28:26他说:你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得;
新译本:他说:『你去告诉这人民:你们听是听见了,总是不明白;看是看见了,总是不领悟。
和合本2010版: 他说:『你去对这百姓说:你们听了又听,却不明白;看了又看,却看不清。
思高译本: 他说:『你去对这民族说:你们听是听,但不了解;看是看,却不明白,
吕振中版:他说:「你去告诉这人民说:你们要听了又听,却决不领悟;要看了又看,却决看不见;
ESV译本:“‘Go to this people, and say, “You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”
文理和合本: 往告此民曰、尔将听而不聪、视而不明、
神天圣书本: 尔往至此民而语之、云、尔听将闻而不晓得、看将见而不明白。
文理委办译本经文: 往告此民曰、尔将耳闻而不聪、目视而不明、
施约瑟浅文理译本经文: 尔去到斯民而言。尔将耳闻而不听。视而不见。
马殊曼译本经文: 尔去到斯民而言。尔将耳闻而不听。视而不见。
现代译本2019: 以赛亚说:
相关链接:使徒行传第28章-26节注释