那里的弟兄们一听见我们的信息就出来到亚比乌市和三馆地方迎接我们保罗见了他们就感谢 神放心壮胆 -使徒行传28:15
和合本原文:28:15那里的弟兄们一听见我们的信息就出来,到亚比乌市和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢 神,放心壮胆。
新译本:弟兄们听到了我们的消息,就从罗马出来,在亚比乌和三馆迎接我们。保罗见了他们,就感谢 神,胆子也壮了起来。
和合本2010版: 那裏的弟兄们一听见我们的消息,就到亚比乌市和三馆来迎接我们。保罗见了他们,就感谢上帝,越发壮胆。
思高译本: 弟兄们听到我们的消息后,便从罗马来到阿丕约市场和三馆迎接我们;保禄见了他们,就感谢天主,而获得勇气。
吕振中版:弟兄们听见了我们的事,就出来,直走到亚比乌巿场和三旅馆、来迎接我们。保罗看见他们,就感谢上帝,越发壮胆。
ESV译本:And the brothers there, when they heard about us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul thanked God and took courage.
文理和合本: 罗马兄弟闻之、出迎于亚比乌市、及三馆、保罗见之、谢上帝而心安、○
向犹太人言己至罗马之缘由
神天圣书本: 诸弟兄闻出迎我等至亚比以之市、及三馆之所、保罗见伊等感谢神、加毅壮。
文理委办译本经文: 罗马兄弟闻之、出至亚比乌市、及三馆处、迎我、保罗见之、谢上帝而心安、
施约瑟浅文理译本经文: 弟兄闻得出迎我们至亚比以之市。及三行之所。保罗见之感谢神加毅壮。
马殊曼译本经文: 弟兄闻得出迎我们至亚比以之市。及三行之所。保罗见之感谢神加毅壮。
现代译本2019: 罗马的信徒们听到我们抵达的消息,就到亚比乌市场和三馆来迎接我们。保罗一看见他们就感谢上帝,更加壮胆。
相关链接:使徒行传第28章-15节注释