过了些日子亚基帕王和百妮基氏来到凯撒利亚问非斯都安 -使徒行传25:13
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:25:13过了些日子,亚基帕王和百妮基氏来到凯撒利亚,问非斯都安。
新译本:
亚基帕王要听保罗的案情
过了一些日子,亚基帕王和百尼基到该撒利亚来,问候非斯都。和合本2010版: 过了些日子,亚基帕王和百妮基来到凯撒利亚,拜访非斯都。
思高译本: 过了几天,阿格黎帕王同贝勒尼切到了凯撒勒雅,向斐斯托致候。
吕振中版:过了些日子、亚基帕王和百尼基抵达了该撒利亚,给非斯都请安。
ESV译本:Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
文理和合本: 越数日、亚基帕王、与百尼基氏、至该撒利亚、问安于非斯都、
神天圣书本: 数日过后王亚其巴同比耳尼西氏下西撒利亚邑礼见腓利士。
文理委办译本经文: 越数日、亚基帕王、与百尼基至该撒利亚、问非士都安、
施约瑟浅文理译本经文: 越数日。王亚其巴与比耳尼西氏下西撒利亚礼见腓士多。
马殊曼译本经文: 越数日。王亚其巴与比耳尼西氏下西撒利亚礼见腓士多。
现代译本2019: 过了些日子,亚基帕王和贝妮丝到凯撒利亚来迎候非斯都。
相关链接:使徒行传第25章-13节注释