福音家园
阅读导航

你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝现在预备好了只等你应允 -使徒行传23:21

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:23:21你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。」

新译本:你不要听他们,因为他们有四十多人正在埋伏起来等着保罗;他们发了誓,不杀保罗,就不吃不喝。现在他们已经準备好了,只等你答应。」

和合本2010版: 你切不要随从他们,因为他们有四十多人埋伏,已经起誓,若不先杀掉保罗就不吃不喝。现在都预备好了,只等你的允准。」

思高译本: 所以你切不要听从他们,因为他们中有四十多人埋伏着等待保禄,这些人已发了自诅的誓,非杀掉他,决不吃不喝;现在他们已準备好,只等候你的应允。」

吕振中版:所以请不要顺着他们;因爲他们中间有四十多人正在伺伏等着他;这些人曾经起了誓,非等到杀掉保罗、不喫也不喝;如今他们已準备好了,只期望着你应允。』

ESV译本:But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him, who have bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they have killed him. And now they are ready, waiting for your consent.”

文理和合本: 乞勿从之、盖其中有四十余人、设伏伺之、且誓而自呪、不杀保罗、不食不饮、今已备矣、惟冀尔许之耳、

神天圣书本: 然尔勿信之、盖谋之有四十余人、皆许愿不饮食到杀之前、今已準备、惟候尔诺之言。

文理委办译本经文: 尔勿从之、盖有四十余人、誓不杀保罗、不饮食、今已预备、惟在尔一言耳、

施约瑟浅文理译本经文: 然尔莫依之。盖谋之有四十余人。皆发誓杀保罗之前不饮食。今已凖备。惟候尔诺言而已。

马殊曼译本经文: 然尔莫依之。盖谋之有四十余人。皆发誓杀保罗之前不饮食。今已凖备。惟候尔诺言而已。

现代译本2019: 请你不要答应他们,因为有四十多人埋伏等着他。他们都立誓要杀掉保罗,否则就不吃不喝。现在他们都準备好了,只等你决定。」

相关链接:使徒行传第23章-21节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   好了   十多   不喝   埋伏   十余   因为他们   等着   经文   饮食   不杀   随从   等你   发了   若不   只等   诺言   望着   中有   你不   请不要   一言   要杀

相关主题

返回顶部
圣经注释