他说:犹太人已经约定要求你明天带下保罗到公会里去假作要详细查问他的事 -使徒行传23:20
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:23:20他说:「犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。
新译本:他说:「犹太人已经约好了,要求你明天把保罗带到公议会里去,装作要详细审查他。
和合本2010版: 他说:「犹太人已经约定,要求你明天把保罗带到议会去,假装要详细查问他的事。
思高译本: 他说:「犹太人已约定请求你,明天把保禄带下去,到公议会裏,假装要更详细查问他的事。
吕振中版:他说:『犹太人已经约定,要求千夫长明天将保罗带下去到议院,好像要稍微更详确地查问他、的样子。
ESV译本:And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
文理和合本: 曰、犹太人相约、求尔明日曳保罗至公会、若将详诘其情者、
神天圣书本: 其曰、如大辈相约请尔明日出保罗于议会、佯为欲细察之。
文理委办译本经文: 曰、犹太人约、请尔明日、曳保罗至公会、言欲详问其情、
施约瑟浅文理译本经文: 其曰如大辈合谋请尔翌日出保罗于议会。佯为欲细问之。
马殊曼译本经文: 其曰如大辈合谋请尔翌日出保罗于议会。佯为欲细问之。
现代译本2019: 他回答:「犹太人已经商量好,要请求你明天把保罗带到议会去,假装要详细地审查他的事。
相关链接:使徒行传第23章-20节注释