福音家园
阅读导航

于是把他领去见千夫长说:被囚的保罗请我到他那里求我领这少年人来见你;他有事告诉你 -使徒行传23:18

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:23:18于是把他领去见千夫长,说:「被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。」

新译本:百夫长就带保罗的外甥去见千夫长,说:「囚犯保罗请了我去,求我带这个青年人来见你,他有事要向你报告。」

和合本2010版: 于是百夫长把他领去见千夫长,说:「被囚的保罗请我到他那裏,求我领这青年来见你;他有事告诉你。」

思高译本: 于是百夫长就带他到千夫长那裏说:「囚犯保禄叫我去,求我把这个青年领到你这裏来,他有事要告诉你。」

吕振中版:于是百夫长就拉着那人,带去见千夫长说:『囚犯保罗请我到他那裏,求把这个青年人带来见千夫长,他有事要告诉千夫长。』

ESV译本:So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”

文理和合本: 遂引诣千夫长曰、囚者保罗、请我引此少者见尔、有事以告、

神天圣书本: 即引之于将曰、保罗囚者请我带此少年见尔有所告之话。

文理委办译本经文: 遂携至千夫长、曰、囚者保罗、请我引此少者至尔、欲有所告、

千夫长得知其计

施约瑟浅文理译本经文: 其遂引之见将曰。囚者保罗请我带此少年见尔有所告之情。

马殊曼译本经文: 其遂引之见将曰。囚者保罗请我带此少年见尔有所告之情。

现代译本2019: 那军官就带这个年轻人去见指挥官,说:「囚犯保罗请我过去,要求我带这个年轻人来见你,他有事向你报告。」

相关链接:使徒行传第23章-18节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   千夫   百夫长   我带   去见   囚犯   见你   告诉你   经文   人来   我到   少年   请我   就带   把他   我去   他那   青年   之情   之见   报告   我把   你这

相关主题

返回顶部
圣经注释