福音家园
阅读导航

现在你们和公会要知会千夫长叫他带下保罗到你们这里来假作要详细察考他的事;我们已经预备好了不等他来到跟前就杀他 -使徒行传23:15

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:23:15现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。」

新译本:现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。」

和合本2010版: 现在你们和议会要通知千夫长,叫他把保罗带到你们这裏来,假装要详细调查他的事;我们已经预备好,在他来到这裏以前就杀掉他。」

思高译本: 所以,你们同公议会现在要通知千夫长,带保禄下到你们这裏,你们假装要更详细审讯他的事;我们早準备好,在他来到你们这裏以前,就杀掉他。」

吕振中版:所以你们那方面、连同议院、如今要知会千夫长,叫他将保罗带下来到你们这裏,好像要更详确而察考他、的样子;我们呢、在他还未走近之先、早已準备好了可以把他杀掉。』

ESV译本:Now therefore you, along with the council, give notice to the tribune to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near.”

文理和合本: 今请偕同公会、告千夫长、明日曳之至尔前、若将详究其情者、我侪已备、于其未至时杀之、

神天圣书本: 如今尔等宜请明天将拿之下出与尔众佯为欲越细问之、我辈已準备未至即杀之。

文理委办译本经文: 今请尔曹与公会告千夫长、明日曳之见尔、言欲详讯其情、于将至时、要而杀之、

施约瑟浅文理译本经文: 如今望尔等请将明日拿之出与尔众。佯为欲越细诘之。我们已准备未至即杀之。

马殊曼译本经文: 如今望尔等请将明日拿之出与尔众。佯为欲越细诘之。我们已准备未至即杀之。

现代译本2019: 现在,你们和议会要请求罗马指挥官,把保罗带到这里来,假装要更详细地审查他的事;我们会布置好,在他到达以前杀掉他。」

相关链接:使徒行传第23章-15节注释

更多关于: 使徒行传   千夫   保罗   在他   杀之   好了   经文   明日   会要   详细   未至   把他   通知   请将   前就   公会   带下   议院   罗马   我辈   杀了   还未   指挥官   他把

相关主题

返回顶部
圣经注释