千夫长就来问保罗说:你告诉我你是罗马人吗?保罗说:是 -使徒行传22:27
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:22:27千夫长就来问保罗说:「你告诉我,你是罗马人吗?」保罗说:「是。」
新译本:千夫长就来问保罗:「告诉我,你是罗马公民吗?」他说:「是的。」
和合本2010版: 千夫长就来问保罗:「你告诉我,你是罗马人吗?」保罗说:「是。」
思高译本: 千夫长就前来问保禄说:「告诉我,你是罗马人吗?」保禄说:「是。」
吕振中版:千夫长就上前来,对保罗说:『告诉我,你是罗马人么?』他说:『是的』。
ESV译本:So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.”
文理和合本: 千夫长前谓保罗曰、告我、尔为罗马人否、
神天圣书本: 将即来问之曰、尔实告我、尔为罗马籍辈乎。曰、是。
文理委办译本经文: 千夫长就而问曰、尔告我、果罗马赤子否、曰、然、
施约瑟浅文理译本经文: 将随到问保罗曰。实告我尔为罗马籍人乎。曰。然。
马殊曼译本经文: 将随到问保罗曰。实告我尔为罗马籍人乎。曰。然。
现代译本2019: 指挥官去见保罗,问他:「告诉我,你是罗马公民吗?」
相关链接:使徒行传第22章-27节注释