千夫长就吩咐将保罗带进营楼去叫人用鞭子拷问他要知道他们向他这样喧嚷是为甚么缘故 -使徒行传22:24
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:22:24千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为甚么缘故。
新译本:千夫长下令把保罗带到营楼去,吩咐人用鞭子拷问他,要知道群众为甚么这样向他喊叫。
和合本2010版: 千夫长下令把保罗带进营楼,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是甚么缘故。
思高译本: 千夫长只得下令将保禄带进营裏,说是要用鞭子拷问他,以便知道他们为什么缘故这样喊叫反对他。
吕振中版:千夫长只得发命令将保罗带进营楼,吩咐用鞭打拷问他,好确知爲了甚么缘故、衆人这样对他喊叫。
ESV译本:the tribune ordered him to be brought into the barracks, saying that he should be examined by flogging, to find out why they were shouting against him like this.
文理和合本: 千夫长乃命携保罗入营、以鞭拷讯之、欲知众之喧呼何故、
神天圣书本: 且将命引之入营、鞭敲、欲知众何故如此喊怨之。
文理委办译本经文: 千夫长命引保罗入营、言当以鞭拷讯之、欲知众呼何故、
施约瑟浅文理译本经文: 将命带之入营。鞭拷。欲知众何故如此喊恨之。
马殊曼译本经文: 将命带之入营。鞭拷。欲知众何故如此喊恨之。
现代译本2019: 罗马的指挥官命令把保罗带进营房去,吩咐兵士鞭打他,拷问他,要查出群众为什么对他这样喊叫。
相关链接:使徒行传第22章-24节注释