福音家园
阅读导航

众人听他说的是希伯来话就更加安静了 -使徒行传22:2

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:22:2众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。

新译本:他们听见保罗用希伯来语说话,就更加安静了。保罗说:

和合本2010版: 他们听保罗说的是希伯来话,就更加安静了。

思高译本: 他们听见保禄希伯来话向他们致辞,就更为安静了。保禄说:

吕振中版:衆人听见他用希伯来土话对他们陈述,就越发保持着安静。保罗就说:

ESV译本:And when they heard that he was addressing them in the Hebrew language, they became even more quiet. And he said:

文理和合本: 众闻其言希伯来言、静默益甚、

神天圣书本: 众既听讲希百耳音愈嘿静。

文理委办译本经文: 众闻其言希伯来方言、默益甚、

施约瑟浅文理译本经文: 众闻讲希百耳音。越更静。

马殊曼译本经文: 众闻讲希百耳音。越更静。

现代译本2019: 他们一听见保罗用希伯来语向他们讲话,就更加安静。保罗继续说下去:

相关链接:使徒行传第22章-2节注释

更多关于: 使徒行传   希伯来   保罗   经文   静了   的是   其言   安静   他说   土话   就说   致辞   方言   书本   他用   原文   委办   约瑟   说话   讲话   吕振中   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释