千夫长准了保罗就站在台阶上向百姓摆手他们都静默无声保罗便用希伯来话对他们说: -使徒行传21:40
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:21:40千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说:
新译本:千夫长准许了他,保罗就站在台阶上,向民众作了一个手势。大家安静下来了,保罗就用希伯来语讲话,说:
和合本2010版: 千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓做了个手势,要他们静下来,保罗就用希伯来话对他们说:
思高译本: 千夫长准许了;保禄就站在台阶上向百姓挥手,大家都安静下来后,保禄便用希伯来话致辞说:
吕振中版:千夫长准许了,保罗就站在台阶儿上,向民衆摆手。大家都静默无声了,保罗便用希伯来土话陈述说:
ESV译本:And when he had given him permission, Paul, standing on the steps, motioned with his hand to the people. And when there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language, saying:
文理和合本: 许之、保罗立于阶、向民摇手、既而静默、则以希伯来言语之、
神天圣书本: 既许保罗立于堦、伸手示、众遂大嘿。
文理委办译本经文: 许之、保罗立于阶摇手、使民缄默、遂以希伯来方言语之、
施约瑟浅文理译本经文: 既准。保罗立于堦伸手示。众遂大嘿。其语众以希百耳音曰。
马殊曼译本经文: 既准。保罗立于堦伸手示。众遂大嘿。其语众以希百耳音曰。
现代译本2019: 指挥官准了他。于是保罗站在台阶上,向群众做个手势。大家都静了下来,保罗就用希伯来语向他们讲话。
相关链接:使徒行传第21章-40节注释