福音家园
阅读导航

我就说:主啊他们知道我从前把信你的人收在监里又在各会堂里鞭打他们 -使徒行传22:19

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:22:19我就说:『主啊,他们知道我从前把信你的人收在监里,又在各会堂里鞭打他们。

新译本:我说:『主啊,他们知道我曾把信你的人监禁起来,又在各会堂拷打他们,

和合本2010版: 我就说:『主啊,他们都知道,我从前在各会堂裏把信你的人监禁,又鞭打他们。

思高译本: 我就说:主!这是因为他们知道:我经常把信你的人下在监裏,并在各会堂裏鞭打他们;

吕振中版:我说:「主阿,他们自己知道、我怎样在各会堂裏监禁鞭打信靠你的人;

ESV译本:And I said, ‘Lord, they themselves know that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you.

文理和合本: 我曰、主、众知我囚信尔者、在诸会堂扑之、

神天圣书本: 我乃曰、主、伊等皆知我素囚众信从尔者、鞭之于各会堂、

文理委办译本经文: 我曰、主、人皆知我素囚信尔之人、在诸会堂扑之、

施约瑟浅文理译本经文: 我曰。主。伊等咸知我向囚众信从尔者。挞之于各会堂。

马殊曼译本经文: 我曰。主。伊等咸知我向囚众信从尔者。挞之于各会堂。

现代译本2019: 我说:『主啊,他们都知道我到各地的会堂去,逮捕并殴打信你的人。

相关链接:使徒行传第22章-19节注释

更多关于: 使徒行传   会堂   的人   我说   经文   就说   把信   主啊   之于   我向   皆知   从前   我素   并在   之人   我到   这是因为   我曾   书本   原文   靠你   委办   约瑟   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释