到了台阶上众人挤得兇猛兵丁只得将保罗抬起来 -使徒行传21:35
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:21:35到了台阶上,众人挤得兇猛,兵丁只得将保罗抬起来。
新译本:保罗到了台阶下面的时候,士兵把他抬起来,因为群众猛挤,
和合本2010版: 保罗一走上台阶,羣众挤得兇猛,士兵只得将保罗抬起来。
思高译本: 当走上台阶时,由于群众挤得兇猛,保禄只好由士兵抬着;
吕振中版:到了台阶上,因羣衆拥挤的猛力,保罗就被士兵拥了上去。
ESV译本:And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd,
文理和合本: 及阶、以众拥甚、士卒遂负保罗、
神天圣书本: 到堦为民之强会兵举带之。
文理委办译本经文: 及阶、民拥甚、士卒负保罗、
施约瑟浅文理译本经文: 到堦为民之强会兵举带之。
马殊曼译本经文: 到堦为民之强会兵举带之。
现代译本2019: 保罗刚走上台阶,因为群众非常凶暴,兵士们只好把保罗抬了过去。
相关链接:使徒行传第21章-35节注释