福音家园
阅读导航

于是千夫长上前拿住他吩咐用两条铁鍊捆锁;又问他是甚么人做的是甚么事 -使徒行传21:33

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:21:33于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁鍊捆锁;又问他是甚么人,做的是甚么事。

新译本:于是千夫长上前捉住保罗,吩咐人用两条铁鍊捆住他,问他是甚么人,作过甚么事。

和合本2010版: 于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又问他是甚么人,做了甚么事。

思高译本: 于是千夫长前去,拿住保禄,下令用两条锁链绑了,遂查问他是谁,作了什么事。

吕振中版:于是千夫长走近前去,拉住他,发命令用两条铁鍊捆绑着;查问是甚么人,作了甚么事。

ESV译本:Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.

文理和合本: 千夫长前执保罗、命以二链繫之、问其为谁、所行何事、

神天圣书本: 总将近拿之、而命加鍊问其为谁、其何行、

文理委办译本经文: 千夫长前取保罗、命以二铁索繫之、问其为谁、所为何事、

施约瑟浅文理译本经文: 总兵来近拿之。而命禁之以二鍊。问其为谁。其行何。

马殊曼译本经文: 总兵来近拿之。而命禁之以二鍊。问其为谁。其行何。

现代译本2019: 指挥官上前拘捕保罗,吩咐用两条铁鍊把他锁起来。他问:「这个人是谁?他做了些什么事呢?」

相关链接:使徒行传第21章-33节注释

更多关于: 使徒行传   千夫   两条   保罗   为谁   他是   问其   经文   甚么事   甚么人   总兵   作了   拿住   又问   之以   的是   铁索   什么事   把他   些什么   锁链   铁链   指挥官   他做

相关主题

返回顶部
圣经注释