于是千夫长上前拿住他吩咐用两条铁鍊捆锁;又问他是甚么人做的是甚么事 -使徒行传21:33
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:21:33于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁鍊捆锁;又问他是甚么人,做的是甚么事。
新译本:于是千夫长上前捉住保罗,吩咐人用两条铁鍊捆住他,问他是甚么人,作过甚么事。
和合本2010版: 于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又问他是甚么人,做了甚么事。
思高译本: 于是千夫长前去,拿住保禄,下令用两条锁链绑了,遂查问他是谁,作了什么事。
吕振中版:于是千夫长走近前去,拉住他,发命令用两条铁鍊捆绑着;查问是甚么人,作了甚么事。
ESV译本:Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.
文理和合本: 千夫长前执保罗、命以二链繫之、问其为谁、所行何事、
神天圣书本: 总将近拿之、而命加鍊问其为谁、其何行、
文理委办译本经文: 千夫长前取保罗、命以二铁索繫之、问其为谁、所为何事、
施约瑟浅文理译本经文: 总兵来近拿之。而命禁之以二鍊。问其为谁。其行何。
马殊曼译本经文: 总兵来近拿之。而命禁之以二鍊。问其为谁。其行何。
现代译本2019: 指挥官上前拘捕保罗,吩咐用两条铁鍊把他锁起来。他问:「这个人是谁?他做了些什么事呢?」
相关链接:使徒行传第21章-33节注释