千夫长立时带着兵丁和几个百夫长跑下去到他们那里他们见了千夫长和兵丁就止住不打保罗 -使徒行传21:32
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:21:32千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。
新译本:千夫长立刻带着士兵和百夫长跑到他们那里。众人一看见千夫长和士兵,就停止殴打保罗。
和合本2010版: 千夫长立刻带着士兵和几个百夫长,跑下去到他们那裏。他们见了千夫长和士兵,就停下来不打保罗。
思高译本: 千夫长立时带着士兵和百夫长跑下来,到了他们那裏;他们一见千夫长和士兵,就停止,不打保禄了。
吕振中版:千夫长登时带兵和几个百夫长,跑下去到他们那裏。他们看见千夫长和士兵,就停止不击打保罗。
ESV译本:He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
文理和合本: 即率士卒、及百夫长、趋就之、众见千夫长与士卒、则不复扑保罗、
神天圣书本: 其即带兵与百总速往彼所、伊等见总兵来、击保罗止。
文理委办译本经文: 率百夫长士卒趋至、众见千夫长与士卒、不复扑保罗、
施约瑟浅文理译本经文: 其随带兵与百总奔到彼所。伊等见总兵来。击保罗止。
马殊曼译本经文: 其随带兵与百总奔到彼所。伊等见总兵来。击保罗止。
现代译本2019: 指挥官连忙带领军队和几个军官,赶到群众那里。他们一看见指挥官和军队,就停止殴打保罗。
相关链接:使徒行传第21章-32节注释